Главное – не изменять себе

Главное – не изменять себе

Хотя тут бы я поспорила сама с собой, ведь время уже три ночи (когда начала писать, ещё только доходило), а я хотела вернуться в нормальный режим. Выпитый днём кофе (пусть и растворимый) и гнетущее ощущение из-за того, что опять ничего в эти дни не писала, сказались. И вот я тут.

С изучением копирайта у меня пока не особо всё идёт. Закрались жуткие неуверенность и страх, что не осилю, что не получится и всё такое. Пытаюсь понять откуда они вылезли, а пока пишу просто что выходит. Набрасываю черновики к будущим страницам в блоге, экспериментирую с их содержанием и оформлением.

Хотела привести в порядок старые записи, но закралась мысль, что позже могут возникнуть сложности в более поздних страницах с ссылками на старые записи. Решила просмотреть более свежие записи (а то и вовсе новые), но не хочется дважды пересматривать, ведь на многие из них я хотела дать ссылки на страницах… Которые я ещё не написала. Решила потихоньку писать страницы. Из-за неуверенности пока всё в черновиках, советуюсь с друзьями и близкими по их содержимому и подаче этого содержимого.

Понимаю, что надо прорабатывать свою самоуверенность – из-за коронавируса она пошатнулась весьма сильно (вообще болезни – это то, что меня легко выбивает из колеи). Возвращаюсь потихоньку в норму. Сестра помогает, как может. Недавно мы с ней ходили гулять за шлюз, чтобы дать выход эмоциям. Покричать и побуянить для выплеска не получилось (много рыбаков было неподалёку), но в итоге пошвыряли камни в воду (кромку берега), поговорили, я проревелась из-за некоторых эмоций. Отчасти стало легче, но не отпустило ещё целиком. Внутри часто всё кипит, хотя моментами я само спокойствие и умиротворение.

Так что в ближайшее время могут появляться различные записи, которые связанные именно с поднятием моей самооценки (а то в последнее время я очень много ворчу и жалуюсь). В прошлом я многие вещи прописывала или набирала в ворде, что-то из этого обсуждала с сестрой или психологом, и уже знаю, что мне это помогало. Должно помочь и в этот раз. И возможно, мои записи помогут не только мне.

И пока я первая маленькая партия моих навыков-умений:

  • Умею писать и читать. Научиться читать для меня вообще было очень сложно (я знала буквы, а не звуки, что никак не могло в итоге дать мне слоги) и мой рекорд в первом классе был всего 10 слов в минуту и на протяжении всех школьных лет моя скорость чтения всегда была отвратной (дислексия?). Писать научиться было значительно проще: писать я училась как раз звуки, в итоге чтобы прочитать что-то, мне мысленно приходилось прописывать то, что я вижу. Парадокс здесь в том, что я путаю некоторые буквы и, чтобы правильно их писать, мне приходится вспоминать как выглядело слово «хлеб» на хлебнице, которая была у нас в прошлом, и как именно выглядела буква в азбуке и букваре рядом с флагом. Для кого-то эти навыки сущий пустяк, а для меня научиться этому реально было невероятным подвигом. Более того я уже в детстве нашла способ, как справляться со своей дисграфией, проявившей себя и в английском языке.
  • Из первого пункта вытекает ещё один навык, который для меня пришёл с опытом. В школе я знала все правила по русскому языку, но успеваемость от этого лучше не становилась. Исправилась ситуация, когда я начала читать книги. Тогда я обнаружила, что правила мне не нужны, ведь я визуально запоминала конструкции предложений и ориентировалась на них. В техникуме вместо моей школьной «тройки с натяжкой» уже было «отлично». Оказалось, что мне всего-то нужно было найти те книги, которые увлекут меня. Обнаружив это в русском языке, я перенесла это и на иностранные: я не могла запомнить многочисленные правила чтения английского, в итоге заучивала чтение слов и по их аналогии читала остальное, иногда попадались на исключения, но соотнося их с русским «что» и «ться» на конце глаголов, справлялась. Это же коснулось и корейский язык (который я тоже уже с месяц не трогаю Т_Т).
  • У меня есть интерес к изучению языков (всё же пора признать это). В техникуме я увлеклась латынью, что очень помогло мне с английским языком. Просмотр аниме и дорам с субтитрами дали некоторые представления о японском и корейском, что-то простое я даже понимаю на слух. И да, я просмотрела сезон Junjou Romantica без субтитров и вполне поняла о чём там шла речь (конечно, отчасти сыграло, что ранее я читала мангу, но в целом там фразы несложные были) – для меня это вполне показатель, как и то, что в Persona 4 я услышала диалект и поняла это лишь потому что речь других персонажей я понимала, не глядя на субтитры, а вот у одной героини – никак! Всё было также, как когда я понимала марийский у родственников из деревни и не понимала марийский у тёти из Марий-Эл. С марийским у меня вовсе был казус: стало ясно, что я понимаю марийский, когда я встряла в разговор родственников из-за несогласия с ними и до последнего была уверена, что говорили они на русском… Да, без практики это забывается всё, но зато я знаю, что могу!
Лилиадна

Оставьте свое сообщение