Хотя бы так

Уже пятое декабря. Зима пришла у нас не только по календарю, но и погодой. Вторую ночную смену температура падает ниже обычного. В прошлый раз до -20, в этот раз ожидаются морозы до -30. Снова залезла в валенки, достала болоньевые штаны и безрукавку, чтобы ходить на работу. С этих сетей так и не получается перебежать в другое место. Раз так, решила хотя бы выучить корейский.

Успехи, конечно, не ахти ещё, но кое-чему всё-таки успела. Пользуюсь разными сайтами и источниками. Буквы целиков не выучила, как начала учить слова – так и буквы попутно запоминаются. Пока лишь две простенькие конструкции предложений, на примерах которых объясняются порядок слов и окончания. Вот в окончаниях я ещё не совсем уверена, но надеюсь, что всё-таки скоро запомню их.

А пока вот примеры этих двух конструкций, которые якобы рассказывают обо мне: 저는 학생이 아닙니다. 저는 기사입니다. Правда, инженер я только по диплому – опыта нетsad

Досмотрела корейскую «Игру лжецов». Некоторые слова уже знала XD Когда речь шла про человека, уже улавливала: 사람. О самой дораме сказать что-то конкретное пока всё-таки затрудняюсь. История сильно отличается от оригинала, но зато не было скучно смотреть. Корейцы вновь внесли свои элементы, из-за чего, на мой взгляд, дорама выиграла: интриги крутились не только внутри игры, но и за её пределами. Всё не то, чем кажется. Наверное, именно так и можно охарактеризовать эту историю.

Опять же выписала некоторые выражения, но больше всего мне понравилось это: «Чтобы разрушить здание, нет никакого смысла сносить его целиком. Только несколько колон. Вот и всё, что нужно. Опасная ситуация снаружи видна хорошо. Но опасность внутри нельзя увидеть. Они начнут падать как домино. Медленно».

Запись опубликована в рубрике Корейский язык, Работа или что-то близкое. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *